Regenzeit
Steffel | 28. Juni 2009 | 4.501 mal gelesenLange habe ich diesen Blog vernachlässigt, obwohl es durchaus etwas zu erzählen gab. Angefangen vom allmonatlichen deutschen Stammtisch, über mein Lieblingshobby Futsal, bis eben hin zur derzeitigen Regenzeit. Aber kann man die Zeit zwischen Juni und Anfang/Mitte Juli wirklich noch Regenzeit nennen?
Ich dachte immer, dass es in der Regenzeit fast täglich in Strömen regnet. In diesem Jahr gab es bis auf ein, zwei Tage, an denen es wirklich sintflutartig regnete, fast keinen größeren Regen.
Einerseits ist das natürlich schön, denn es macht nicht wirklich viel Spaß, mit dem Fahrrad durch den Regen zu fahren und zu hoffen, dass man nicht von einem Blitz getroffen zu werden. So war es im letzten Jahr, als es an mehreren Tagen wirklich gewaltige Gewitter gab. Außerdem steigt die Luftfeuchtigkeit enorm, so dass man schwitzt, ohne sich überhaupt zu bewegen.
Andererseits könnte der mangelnde Regen der Flora hier in Japan ziemlichen Schaden hinzufügen. Die Kirschbäume in Nara sind zum Beispiel bedroht. Sie benötigen das Regenwasser, um den sehr heißen und heißen Sommer zu überstehen.
Nun will ich mal den Teufel nicht an die Wand malen. Wir haben noch Juni, also sind noch ein paar Tage Zeit. Morgen soll es auch ein wenig Niederschlag geben. Vielleicht auch mal mit Blitz und Donner
Wort des Tages: 梅雨 (tsuyu = Regenzeit)
Interessant sind die beiden Kanji (梅 = Pflaume / 雨 = Regen). Es ist sozusagen also der “Pflaumenregen”.
Warum nun das Kanji für Pflaume?
Als Antwort habe ich folgende Erklärung gefunden: Die Regenzeit beginnt normalerweise, wenn die Pflaumen in Japan reifen.






Nun ja, um das ganze Land musst Du Dir keine Sorgen machen – in Kanto gab es vor der Regenzeit schon 200% des üblichen Niederschlags, und die Regenzeit selbst jetzt macht ihrem Namen alle Ehren: Es giesst hier mindestens jeden zweiten Tag aus Kannen.
Es gibt übrigens keine triftige Erklärung für das 梅 in 梅雨 – habe mich hier mal darüber ausgelassen: Nach Regen kommt die Regenzeit
Ich spreche natürlich jetzt nur über Osaka bzw. Kansai, wo die Regenzeit leider nicht das hält, was ihr Name verspricht.
Ja, als 100% richtige Antwort habe ich meine knappe Erklärung auch nicht gemeint. Ich hätte wohl auch noch etwas mehr über die besondere Lesung schreiben sollen. Die Erklärung in deinem Bericht macht natürlich Sinn, schließt aber die “Pflaumenthese”
nicht aus^^
Es ist sowieso interessant, hinter die Geschichte der einzelnen Sonderlesungen herauszufinden. Und auch, dass man allein durch das Erkennen der Kanji eines Wortes auf dessen Bedeutung schließen kann (natürlich nicht bei allen Wörtern).
PS:
Vielen Dank für deinen Link