{"id":877,"date":"2009-01-12T19:35:59","date_gmt":"2009-01-12T17:35:59","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.magnifiq.net\/nippon\/?p=222"},"modified":"2009-01-12T19:35:59","modified_gmt":"2009-01-12T17:35:59","slug":"engrish-may-home-is-my-castle","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/blog.magnifiq.net\/japan\/2009\/01\/engrish-may-home-is-my-castle\/","title":{"rendered":"Engrish &#8211; May home is my castle"},"content":{"rendered":"<p>Nach langer Zeit gibt es endlich mal wieder einen Beitrag in dieser Kategorie. Dabei lag es nicht daran, dass ich keine weiteren Beispiele f\u00fcr diese Kategorie gefunden h\u00e4tte, sondern eher an meiner Schreibfaulheit \ud83d\ude09  Letztes Wochenende hatte meine Frau Geburtstag, und wie viele Japanerinnen interessiert sie sich sehr f\u00fcr Mode und Schmuck. Ihre Arbeitskolleginnen haben zu ihrem Geburtstag oder zu Weihnachten eine Kette von ihrem Partner geschenkt bekommen. Nur meine Frau hat noch keine neue Halskette in ihrer Sammlung. So berichtete sie es mir etliche Male. An ihrem Geburtstag gingen wir dann in eines der unz\u00e4hligen Kaufh\u00e4user der Stadt, um dort ihr Geburtstagsgeschenk zu kaufen. Dabei hatte sie sich auf eine bestimmte Marke festgesetzt: Ete, ein japanischer Hersteller f\u00fcr Schmuck. Am Stand des Herstellers blieben wir recht lange, da es viele sch\u00f6ne Schmuckartikel gab. Zudem redete die Verk\u00e4uferin endlos auf uns ein. Endlich war es so weit. Es war nat\u00fcrlich die teuerste Kette, von denen, die meiner Frau gefielen. Mit einem L\u00e4cheln im Gesicht (ich: endlich raus aus dem Kaufhaus, sie: endlich das bekommen, das sie wollte) verlie\u00dfen wir das Geb\u00e4ude und fuhren mit der Bahn nach Shinsaibashi. Im Zug machte ich dann schlie\u00dflich die Entdeckung, die mich zum Schreiben dieses Beitrags veranlasste. Auf der Papiert\u00fcte, in der sich die Schachtel f\u00fcr die Kette und ein paar Prospekte befanden, standen ein paar englische S\u00e4tze. Ich las mir den kurzen Text aus reiner Langeweile durch und scheiterte am letzten Satz <em>(Always, may favorite one)<\/em>, der mir irgendwie merkw\u00fcrdig vorkam. Ich versuchte zuerst alleine auf die Bedeutung des Satzes zu kommen, aber kam zu keinem Ergebnis. Also fragte ich meine Frau, die zwar einige eventuelle L\u00f6sungen vorschlug, aber irgendwie war da auch nichts dabei. Nach ein paar Minuten des R\u00e4tselns kamen wir endlich auf die L\u00f6sung. Diese befand sich n\u00e4mlich die ganze Zeit <strong>in <\/strong>der Papiert\u00fcte.\u00e3\u20ac\u20acAuf der Schachtel, in der sich die Kette befand, \u00ef\u00bc\u00b3\u00ef\u00bd\u201d\u00ef\u00bd\u0081\u00ef\u00bd\u017d\u00ef\u00bd\u201e genau der gleiche Text. Aber mit einer kleinen Abweichung: <em>Always, my favorite one<\/em>. Ah, welch eine Erleichterung\u00ef\u00bc\u0081 Ich wollte schon an meinen (nicht wirklich bestechenden) Englischkenntnissen zweifeln und selbst noch einmal an einem Sprachkurs teilnehmen. Aber Dank dieser kleinen Pappschachtel bin ich diese Sorge schnell wieder losgeworden und kann weiterhin ein ruhiges Leben f\u00fchren \ud83d\ude09  Auf den folgenden Fotos k\u00f6nnt ihr von den Schreibfehlern selbst ein Bild machen:<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><a onclick=\"return hs.expand(this)\" href=\"http:\/\/blog.magnifiq.net\/nippon\/wp-content\/uploads\/2009\/01\/engrish-kette02.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"attachment wp-att-223 alignnone\" style=\"border: 1px solid #cccccc; margin: 3px; padding: 3px;\" src=\"http:\/\/blog.magnifiq.net\/nippon\/wp-content\/uploads\/2009\/01\/engrish-kette02.thumbnail.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"150\" align=\"none\" \/><\/a><a onclick=\"return hs.expand(this)\" href=\"http:\/\/blog.magnifiq.net\/nippon\/wp-content\/uploads\/2009\/01\/engrish-kette01.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"attachment wp-att-224\" style=\"border: 1px solid #cccccc; margin: 3px; padding: 3px;\" src=\"http:\/\/blog.magnifiq.net\/nippon\/wp-content\/uploads\/2009\/01\/engrish-kette01.thumbnail.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"150\" align=\"none\" \/><\/a><a onclick=\"return hs.expand(this)\" href=\"http:\/\/blog.magnifiq.net\/nippon\/wp-content\/uploads\/2009\/01\/engrish-kette03.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"attachment wp-att-225\" style=\"border: 1px solid #cccccc; margin: 3px; padding: 3px;\" src=\"http:\/\/blog.magnifiq.net\/nippon\/wp-content\/uploads\/2009\/01\/engrish-kette03.thumbnail.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"150\" align=\"none\" \/><\/a><\/strong><\/p>\n<p><strong>Wort des Tages:<\/strong> \u66f8\u304d\u9593\u9055\u3044 (kakimachigai = Schreibfehler)<br \/>\nIch denke mal, dass es sich bei diesem &#8222;Engrish&#8220; nur um einen peinlichen Schreibfehler handelt. Aber ich finde es schon irgendwie komisch, dass anscheinend noch niemand diesen Fehler entdeckt hat. Vielleicht weise die Firma mal auf diesen Fehler hin \ud83d\ude09<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nach langer Zeit gibt es endlich mal wieder einen Beitrag in dieser Kategorie. Dabei lag es nicht daran, dass ich keine weiteren Beispiele f\u00fcr diese Kategorie gefunden h\u00e4tte, sondern eher an meiner Schreibfaulheit \ud83d\ude09 Letztes Wochenende hatte meine Frau Geburtstag, und wie viele Japanerinnen interessiert sie sich sehr f\u00fcr Mode und Schmuck. Ihre Arbeitskolleginnen haben [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[35],"tags":[538],"class_list":["post-877","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-engrish","tag-engrish"],"views":2756,"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/blog.magnifiq.net\/japan\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/877"}],"collection":[{"href":"http:\/\/blog.magnifiq.net\/japan\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/blog.magnifiq.net\/japan\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/blog.magnifiq.net\/japan\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/blog.magnifiq.net\/japan\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=877"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/blog.magnifiq.net\/japan\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/877\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/blog.magnifiq.net\/japan\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=877"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/blog.magnifiq.net\/japan\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=877"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/blog.magnifiq.net\/japan\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=877"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}